visca.com | APAC | Anglès fàcil

ANGLÈS FÀCIL — CAPÍTOL III
Els verbs be i have; pronoms complements; numerals

I — El verb be (ser o estar)

El verb be és l'únic verb anglès que té més de cinc formes, concretament vuit:

— Infinitiu: be

— Formes de present: am /æm/, is i are /ar/

— Gerundi: being

— Formes del simple past: was /wʌz/ i were /wər/

— Participi: been /bén/

A diferència dels altres verbs, el verb be no usa l'infinitiu en el present, sinó que té tres formes especials, am, are i is. Observem que l'anglès fa servir el mateix verb per a traduir ser i estar; p.e., sóc alt i estic cansat es tradueixen per I am tall i I am tired.

TEMPS DEL PRESENT SIMPLE DEL VERB BE
pers. singular plural
I am (sóc, estic) we are (som, estem)
you are (ets, estàs) you are (sou, esteu)

he is (ell és, està)
she is (ella és, està)
it is (una cosa és, està)
they are (ells i elles són, estan)

Exemples:

1) Estem contents que sou aquí.
We are happy that you are here.

2) És alta i prima; les claus són aquí.
She is tall and thin; the keys are here.

3) Estic enfadat perquè el cafè és fred.
I am angry because the coffee is cold.

4) Estan de viatge.
They are on a trip.

5) És difícil; està tort (un pal).
It is difficult; it is bent.

El verb be és l'únic verb en anglès que té dues formes del past simple: was i were. Les persones que en temps de present fan servir arewe, you i they— fan servir were; les altres —I, he, she i it— volen was. Val a dir que l'anglès no sap distingir entre els sentits d'estar i ser, ni tampoc entre els temps de pretèrit perifràstic i imperfet. Per tant, les expressions vaig ser, vaig estar, era i estava es tradueixen totes per I was; vas ser, vas estar, eres i estaves es tradueixen totes per you were, etc.

TEMPS DE PAST SIMPLE DEL VERB BE
pers. singular plural
I was (vaig ser/estar, era, estava) we were (vam ser/estar, érem, estàvem)
you were (vas ser/estar, eres, estaves) you were (vau ser/estar, éreu, estàveu)
he, she i it was (va ser/estar, era, estava) they were (van ser/estar, eren, estaven)

Exemples:

5) Eren de Mallorca; estaven al restaurant.
They were from Mallorca; they were in the restaurant.

6) El teatre era ple i les portes eren tancades.
The theatre was full and the doors were closed.

7) Va ser un error; jo vaig ser-hi.
It was a mistake; I was there.

8) Tota la tarda van estar a casa.
They were at home all afternoon.

Exemples de l'ús del verb be en temps de present perfect:

9) Hi he estat dos cops.
I have been there twice.

10) Han estat malalts.
They have been ill.

11) Els lladres han estat detinguts.
The thieves have been arrested.


II — El verb have had had (haver o tenir)

Com ja hem vist en el capítol I, de la mateixa manera que el verb català haver es fa servir com a auxiliar en el temps de pretèrit indefinit, el verb anglès have had had s'usa com a auxiliar en el temps de present perfect. A més, cal saber que el verb anglès també tradueix el verb tenir, fet que a vegades causa confusions, sobretot en els temps compostos. Exemples:

1) Han tingut un bon viatge.
They have had a good trip.

2) He tingut una decepció.
I have had a disappointment.

3) Ha tingut molts problemes; va dir que havia tingut molts problemes.
He has had a lot of problems; he said that he had had a lot of problems.


III — Pronoms personals que es fan servir com a complement

Heus ací els pronoms personals anglesos que fan de complement amb les seves equivalències en català:

PRONOMS QUE S'USEN COM A COMPLEMENT
persona singular plural
me /mii/ (me, m', em, `m) us (nos, ens, `ns)
you /iu/ te, t', et, `t,
vos,
lo, l', el, `l, la
you /iu/ vos, us,
els, les

him (lo, l', el, `l, li)
her (la, l', li)
it (lo, l', el, `l, la, ho)

them (los, els, `ls, les)

Observacions:

Com és el cas dels pronoms que es fan servir com a subjectes, l'anglès no distingeix entre les persones tu, vós, vostè, vosaltres i vostès, traduint totes per you. Exemple:

1) T'estimo; us estimo (a vosaltres, a vós); l'estimo (a vostè); els estimo (a vostès).
I love you; I love you; I love you; I love you.

Observem que aquests pronoms de complement també s'usen després d'una preposició. Exemples:

2) Van venir amb nosaltres.
They came with us.

3) Estava darrere d'ella.
He was behind her.

4) Això és per a ells.
This is for them.


IV — Numerals

Dividim en tres seccions aquest apartat sobre els numerals: numerals cardinals, numerals ordinals i dates.

NOTA: El símbol "θ" representa la z castellana.

1) Numerals cardinals

0 zero
1-20 one /wʌn/, two /tuu/, three, four /fór/, five, six, seven, eight /eit/, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty
21-29 twenty-one, twenty-two, twenty-three, twenty-four, twenty-five, twenty-six, twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine
30... 90 thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety
100, 101... one/a hundred; one/a hundred one...
200, 201... two hundred, two hundred one...
1000, 1001... one/a thousand; one/a thousand one...
1,000,000 one/a million...
1,000,000,000 one/a billion...
1,000,000,000,000 one/a trillion...

REMARQUES

— Escrivim four i fourteen (amb ou), però forty (amb o).

— Escrivim five (amb v), però fifteen i fifty (amb f).

— Els nombres 13 a 19 s'haurien de pronunciar aguts, fent rima amb el nom castellà «Martín», i els numerals 30, 40, 50, etc. es pronuncien amb l'accent a la primera síl·laba. S'eviten així confusions entre els parells 13 /θər·tín/ i 30 /θər·ti/, 14 /for·tín/ i 40 /fór·ti/, etc.

— A diferència del català, l'anglès no utilitza el guionet entre un número i el mot hundred: p.e. en català escrivim dos-cents, tres-cents, etc, mentre que en anglès és two hundred, three hundred, etc.

— Els nombres grans es llegeixen exactament igual en anglès com en català, excepte que l'anglès no pluralitza els mots hundred, thousand, million, billion, etc. Exemple:

433.954.662 (433,954,662)
quatre cents trenta-tres milions, nou cents cinquanta-quatre mil, sis-cents seixanta-dos
four hundred thirty-three million, nine hundred fifty-four thousand, six hundred sixty-two

— Notem que el número anglès billion representa mil milions —és a dir, un miliard— i no bilió, que fa referència a un milió de milions. Un bilió català representa trillion en anglès.

— Separació de xifres

A diferència del català, l'anglès fa servir la coma per a separar les xifres més grans de 9.999. Per exemple, en català hom col·loca un punt després del primer zero en la xifra deu mil —10.000—, mentre que en anglès hi col·loca una coma: 10,000. A més, en català el signe que separa els decimals és la coma, mentre que en anglès és el punt; ex.: 29,99 euros (29.99 euros). Més exemples:

£12.546,55 (£12,546.55)

— 123.456.789,50 (123,456,789.50)

2) Ordinals

primer, segon, tercer, quart, cinquè first, second, third, fourth, fifth
sisè, setè, vuitè, novè, desè sixth, seventh, eighth /eitθ/, ninth /nainθ/, tenth
onzè, dotzè, tretzè, quatorzè, quinzè eleventh, twelfth, thirteenth, fourteenth, fifteenth
setzè, dissetè, divuitè, dinovè, vintè sixteenth, seventeenth, eighteenth, nineteenth, twentieth /twèn·ti·əθ/
vint-i-unè, vint-i-dosè, vint-i-tercer, vint-i-quart, vint-i-cinquè... twenty-first, twenty-second, twenty-third, twenty-fourth, twenty-fifth...
trentè, quarantè, cinquantè, seixantè, setantè, vuitantè, noventè thirtieth /θər·ti·əθ/, fortieth /fór·ti·əθ/, fiftieth /féf·ti·əθ/, sixtieth /séks·ti·əθ/, seventieth /sè·vən·ti·əθ/, eightieth /ei·ti·əθ/, ninetieth /nain·ti·əθ/
centè, milè, milionèsim hundredth, thousandth, millionth

3) Dates

Pel que fa a la sintaxi de les dates, val a dir que l'anglès fa servir els nombres ordinals, no pas els cardinals. A més, els anys es pronuncien fent servir parells de xifres; p.e., 1714 (seventeen fourteen), 1066 (ten sixty-six), etc. Pel que fa a les dates dels anys de 2000 a 2009, en anglès es pronuncien com les xifres: two thousand one, two thousand two, etc. En canvi, el més probable és que la majoria d'angloparlants pronunciïn la resta dels anys del segle vint-i-u «twenty+número» —p.e., twenty ten, twenty eleven... twenty twenty, etc. Finalment, observem que l'ordre nord-americà és diferent que el català i el britànic. Exemples:

— català: 28 de desembre de 1949
pronunciació: el vint-i-vuit de desembre, mil nou-cents quaranta-nou

— anglès britànic: 28 December 1949 (o the 28th of December, 1949; la coma és opcional)
pronunciació: the twenty-eighth of December, nineteen forty-nine

— anglès nord-americà: December 28, 1949
pronunciació: December twenty-eighth, nineteen forty-nine

Cal tenir en compte que, quan la data s'expressa completament en xifres, en català i en anglès britànic l'ordre és dia-mes-any —ex.: 28-12-49—, mentre que en l'idioma d'Hemingway el dia i el mes són al revés: mes-dia-any, ex.: 12-28-49.

Quan es tracta d'un dia en el mes en què som o en un mes determinat, en català hom pot anomenar-lo el dia tal; en els idiomes anglesos cal fer servir el gir «the+ordinal», ometent el mot dia; exemple:

1) Ens veurem el dia vint.
I'll see you on the twentieth.

Finalment, com potser es podia haver intuït, l'anglès no tradueix literalment expressions catalanes que usen el verb som per a expressar el dia; cal dir today is... o una cosa semblant. Exemples:

2) Avui som dijous.
Today is Thursday.

3) Avui som el dos de maig.
Today is the second of May o Today is May second.

4) Quin dia som?
What day is today? o What is today's date?


Exercicis

EXERCICIS INTERACTIUS

Escriu les oracions següents en anglès:

1) Són a la platja (at the beach).
2) Estava trist (sad).
3) Hem estat ocupats (busy).
4) És calent (hot); és fred (cold).
5) Heu tingut prou temps (enough time).
6) Em van seguir.
7) T'estic mirant.
8) Els hem canviat.
9) Vaig ballar amb (with) ella.
10) Ens ajudeu i (and) us ajudem.

contacte / email


visca.com | APAC | Anglès fàcil