[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Anglès Fàcil] Esperances II
Bon dia tothom:
Primer, les meves gràcies a en Mateu, a en Pere i a en Carles Riera (en
una conversa) per les seves aportacions.
El que buscava era una manera de saber si una frase com ara "La Marta
espera aprovar l'examen" s'hauria de traduir "Marta expects to pass the
exam" o "Marta hopes to pass the exam". Després d'estudiar una mica
més el tema, penso que la frase catalana és ambigua; en un cas *confia*
a passar l'examen i, en l'altre, només ho desitja.
De la mateixa manera, "Els pagesos esperen la pluja" pot voler dir
"Confien que plogui" (They are expecting rain) o simplement que ho
desitgen (They are hoping for rain).
Així, doncs, he escrit un petit assaig sobre aquest tema que vinculo
ací sota. Com sempre, us agrairia els comentaris i crítiques.
----8<----
Esperances
En la frase "La Marta espera aprovar l'examen", el verb esperar pot
tenir dos significats: "tenir confiança d'aconseguir una cosa" o bé,
"desitjar aconseguir una cosa". En el primer cas és tradueix en anglès
pel verb "expect" ?"Marta expects to pass the exam"? i, en el segon,
per "hope": "Marta hopes to pass the exam". Més exemples:
1) Espero arribar a casa abans de les deu.
confio arribar-hi a aquesta hora: I expect to get home before ten.
vull arribar-hi a aquesta hora, però no hi confio: I hope to get home
before ten.
2) Espero que els científics s'equivoquin.
confio que s'equivoquin: I expect (that) the scientists are wrong.
desitjo que s'equivoquin; tant de bo que s'equivoquessin: I hope (that)
the scientists are wrong.
Quan el complement directe és una subordinada, el verb "expect" també
accepta la construcció "expect + objecte + to infinitive". En certs
contextos aquesta construcció implica una exigència (ex. 4). Exemples:
3) Esperava que m'ajudessis.
hi confiava: I was expecting you to help me (millor que "I was
expecting that you would help me").
ho desitjava: I was hoping (that) you would help me.
4) Espero que els meus alumnes siguin puntuals.
ho exigeixo: I expect my students to be on time.
hi confio: I expect that my students will be on time.
ho desitjo: I hope (that) my students will be on time.
Observem que, quan el complement del verb és un substantiu, el verb
"hope" exigeix la preposició "for" davant el complement; en canvi, el
verb "expect" és transitiu:
5) L'equip espera bons resultats.
The team is expecting a good outcome.
The team is hoping for a good outcome.
6) A què esperes?
What are you expecting?
What are you hoping for?
Dit tot això, cal esmentar que, quan el verb català "esperar" vol dir
"restar en un lloc" es tradueix en anglès per "wait", verb que exigeix
la preposició "for" davant el complement. Exemples:
7) Esperem l'Eva des de fa una hora.
We've been waiting for Eva for an hour.
8) Espera't! Espera'm!
Wait! Wait for me!
9) A què esperes? Espero per fer servir el telèfon.
What are you waiting for? I'm waiting to use the phone.
----8<----
--
Adéu-siau (All the best),
Lou Hevly
soc(!)visca.com
http://visca.com (Domain hosting / Allotjament de dominis)
http://visca.com/anglesfacil/ (Anglès fàcil -- Anglès per a catalans)