SEATTLE


My first thought after starting this song
La primera cosa que m'ha passat pel cap després de començar aquesta cançó
Was to quit it before I was through
era de deixar-ho córrer sense acabar-la,
'Cause writin' sweet songs about the old home town's
ja que escriure cançonetes dolces sobre la teva pròpia ciutat
'Bout the boringest thing to do
ha de ser la cosa més avorrida del món.
But I've got these friends here countin' on me
Però tinc uns quants amics aquí que compten amb mi
And I'm gonna' have to let them down
i es veu que els hauré de decebre;
They deserve to know why I can't stay away
mereixen saber la raó per què no em puc quedar lluny
From the City by the Sound
d'aquella ciutat a costat del braç de mar.

Twins peaks floating oe'r pale pink clouds
Pics bessons flotant sobre núvols pàl·lids de color rosa
At the end of a clear winter's day
al final d'un dia d'hivern serè,
Green isles seen through smooth red madronas
illes verdes vistes a través d'arboços llisos i vermells
Over high-cast whitecap spray
sobre l'escuma agitada.
There's a high clean cold north wind sweeping seagulls
Hi ha un vent del nord --alt, fred i net-- que s'emporta les gavines
On invigorated arctic air....
a l'aire àrtic vivificat...
Wait a minute, what am I saying?
Ai, però què estic dient?
It rains like hell back there!
Allà plou com mil dimonis!



Seattle    Humor
(Special thanks and a tip of our water-logged Stetson to Shashi Patil)


It only rains twice a year in Seattle: August to April and May to July.
A Seattle només plou dos cops a l'any: d'agost fins a abril i de maig fins a juliol.
What do you call two straight days of rain in Seattle?
Com s'anomena dos dies seguits de pluja a Seattle?
A weekend.
Un cap de setmana.
What do you call four straight days of rain in Seattle?
Com s'anomena quatre dies seguits de pluja a Seattle?
Bumbershoot.
Bumbershoot (la festa major d'estiu).
What do you call two weeks of rain in Seattle?
Com s'anomena dues setmanes seguides de pluja a Seattle?
Indian summer.
L'estiuet de Sant Martí.
What does daylight-saving time mean in Seattle?
Què significa el fet que posen els rellotges una hora endavant a la primavera?
An extra hour of rain.
Una hora addicional de pluja.
What's the definition of a Seattle optimist?
Què és la definició d'un optimista a Seattle?
A guy with a sun visor on his rain hat.
Una persona que porta una visera de sol al seu barret de pluja.
What did the Seattle native say to the Pillsbury Doughboy?
Què va dir el nadiu de Seattle al Doughboy (noi de pasta de farina) de Pillsbury?
"Nice tan."
--Bon bronzejat.
"I can't believe it," said the tourist. "I've been here an entire week and it's done nothing but rain. When do you have summer here?"
--No m'ho crec-- va dir el turista. --He estat aquí tota una setmana i no ha fet res sinó ploure. Quan teniu l'estiu aquí?
"Well, that's hard to say," replied the local. "Last year, it was on a Wednesday."
--Doncs, això és una mica difícil de determinar-- li va contestar el nadiu. --L'any passat va ser un dimecres.
Meteorological experts predicted a massive flood that would destroy the world. The pope went on worldwide TV and said, "This is punishment from God. Prepare to meet your maker." The president went on TV and announced, "Our scientists have done all they can. The end is near." The mayor of Seattle came on and said, "Due to inclement weather, this year's Seafair Parade will be moved to the top of Queen Anne Hill."
Els experts de la meteorologia van preveure una inundació que destrossaria el món. El Papa va sortir per la televisió i va dir: --Això és un càstig de Déu. Prepareu-vos per conèixer el vostre Creador. El president del govern va sortir i va dir: --Els científics han fet tot el que han pogut. La fi és a prop. L'alcalde de Seattle va sortir i va dir: --A causa de la inclemència en les condicions atmosfèriques, es farà la cercavila de Seafair (festa del mar) per amunt de Queen Anne Hill (Turó de la Reina Anne).
A newcomer to Seattle arrives on a rainy day. He gets up the next day and it's raining. It also rains the day after that, and the day after that. He goes out to lunch and sees a young kid and asks out of despair, "Hey kid, does it ever stop raining around here?"
Un nouvingut arriba a Seattle en un dia de pluja. Es lleva el dia següent i encara plou. També plou el dia després i el dia després d'aquest. Surt a dinar i demana desesperadament a un noi: --Ei, nano. És que no para mai de ploure per aquests verals?
The kid says, "How do I know? I'm only 6."
El noi li contesta: --Jo què sé? Només tinc sis anys.
What do Seattle and this page's mail link have in common?

Què tenen en comú Seattle i la connexió de correu-e d'aquesta pàgina?

Click on the link and you'll find out.

Feu un clic sobre la connexió i ho sabràs.


15 · II · 97
email your comments