visca.com | APAC | Anglès fàcil
Les preposicions febles en català són a, amb, de, en, per i per a; segons el concepte que expressen es tradueixen en anglès per preposicions diverses. En aquest capítol estudiarem els sentits bàsics d'aquestes preposicions i com es tradueixen en anglès.
Recordem que quatre d'aquestes preposicions febles formen contraccions amb l'article el: al, del, pel i per al. Cal vigilar de no ometre l'article quan es tradueixen a l'anglès aquestes contraccions.
La preposició catalana a se sol traduir en anglès per to, in, at o on. Vegem-ne ara la distribució.
|
Cal tenir en compte que, excepcionalment, la preposició catalana a va o pot anar davant el complement directe; recordem que en anglès això no s'esdevé mai i, per tant, en aquests casos, aquesta preposició no s'ha de traduir. Exemples: T'estimo a tu, no a ella. I love you, not her. |
La preposició a es tradueix en anglès per to en els casos següents:
A) quan es fa servir amb un verb de desplaçament, és a dir, quan es pot substituir per cap a:
1) Cada cap de setmana anem a (cap a) la platja.
Every weekend we go to the beach.
2) Han portat els pastissos a (cap a) Tortosa.
They have taken the pastries to Tortosa.
B) quan es col·loca davant el complement indirecte, indicant el beneficiari o destinatari d'una acció:
3) Vaig enviar una carta a la meva mare.
I sent a letter to my mother.
Quan no es fa servir amb un verb de desplaçament, la preposició a es tradueix en anglès per in en els casos següents:
A) quan destaca la idea d'interioritat, equivalent a dins o dintre:
1) El meu anorac és a (dintre) l'armari.
My parka is in the closet.
2) He posat els teus guants al (dins el) calaix.
I've put your gloves in the drawer.
B) quan va davant d'espais o de llocs que tenen límits, sobretot topònims:
3) Ha plogut a Platja d'Aro.
It has rained in Platja d'Aro.
4) Vivim a Europa.
We live in Europe.
En canvi: Estan a la platja = They are at the beach, ja que la platja no és una àrea limitada.
C) quan es tracta de les estacions de l'any o dels períodes del dia (excepció: a la nit = at night):
5) Hi anem a l'hivern, a la primavera, a l'estiu i a la tardor.
We go there in winter, in spring, in summer and in the fall (o in autumn).
6) Al matí els nens van a l'escola i a la tarda en tornen.
The children go to school in the morning and return in the afternoon.
Excepció: La preposició a es tradueix en anglès per on quan el període en qüestió va determinat (p.e., a la tarda de dilluns = on Monday afternoon). Vegeu, més avall, l'apartat de on.
Quan no es fa servir amb un verb de desplaçament, la preposició a es tradueix en anglès per at en els casos següents:
A) quan es fa referència a temps de rellotge:
1) Ens vam trobar a les sis.
We met at six.
2) Dinem a les dues.
We have lunch at two (o'clock).
B) quan la referència és merament a un punt local; a diferència de la preposició in, no implica interioritat:
3) Cada dia els veiem a l'estació de tren.
We see them at the train station every day.
4) Passen l'estiu a la platja.
They spend the summer at the beach.
Exemples contrastats de l'ús de les preposicions in i at:
5a) Busquem llibres a la biblioteca.
We look for books in the library (dins l'edifici).
b) Els vam saludar a la biblioteca.
We said hello to them at the library (pel voltant de l'edifici).
6a) La Raquel està a l'hospital (està ingressada).
Raquel is in the hospital.
b) Els meus pares són a l'hospital visitant l'avi.
My parents are at the hospital visiting Grandfather.
C) quan va davant de noms de institucions o d'establiments comercials:
7) Ella va estudiar a la Universitat de Kansas.
She studied at the University of Kansas.
8) Vam veure en Guillem a la botiga.
We saw Guillem at the store.
Quan no es fa servir amb un verb de desplaçament, la preposició a es tradueix en anglès per on quan a és sinònim de sobre:
1) He deixat els bolígrafs i els llapis a (sobre) la taula.
I have left the pens and the pencils on the table.
A més, amb els verbs comprar (buy bought bought) i robar (steal stole stolen), la preposició a es tradueix en anglès per from. Exemples:
2) Vam comprar el cotxe al concessionari.
We bought our car from the dealership.
3) Van robar els diners a la meva dona.
They stole the money from my wife.
Finalment, esmentem també les locucions següents:
a casa, a classe, a taula, a/al mercat, a missa
at home, in class, at the table, in/at the market, at Mass
posar-se al dia, estar al dia, trenta euros al mes
get up to date, be up to date, thirty euros a month
En gairebé tots els sentits, la preposició amb es tradueix en anglès per with. Exemples:
1) Vols venir amb nosaltres?
Do you want to come with us?
2) Està parlant amb els mestres.
He's talking with the teachers.
3) Hem comprat aquest cotxe amb els estalvis.
We have bought this car with our savings.
Excepció: La preposició amb no es tradueix en anglès quan va regida pel verb casar-se (marry, get married); exemple:
4) Vull casar-me amb tu.
I want to marry you.
En la majoria dels casos, la preposició catalana de es tradueix en anglès per of. Tot i això, quan denota procedència o punt de partida es tradueix per from, i amb certs verbs de comunicació i de pensament es tradueix per about. Exemples:
1) Aquest jersei és fet de llana.
This sweater is made of wool.
2) Ella és l'amor de la meva vida.
She's the love of my life.
3) Aquest tipus de patata és bona per a rostir.
This kind of potato is good for roasting.
4) Les busques del rellotge són tortes.
The hands of the clock are crooked.
5) És el contrari del que penses.
It's the opposite of what you think (think, thought /θòt/, thought /θòt/).
6) Viuen a la ciutat de Girona.
They live in the city of Girona.
7) Està orgullós del seu fill.
He is proud of his son.
1) Són de Brasil.
They are from Brazil.
2) Aquest tren ve de Lleida.
This train comes from Lleida.
3) Obren de vuit del matí a deu del vespre.
They're open from eight in the morning until ten at night.
1) Les noies estan parlant dels seus xicots.
The girls are talking about their boyfriends.
2) Ens van informar dels problemes que han tingut.
They told us about the problems they have had.
3) Els presoners saben dels seus drets.
The prisoners know about their rights.
Finalment esmentem que l'expressió de moment es tradueix en anglès per at the moment.
En els sentits de lloc, de temps i de manera, la preposició en se sol traduir en anglès per in; exemples:
1) Els guardem en caixes de fusta.
We keep them in wooden boxes.
2) Posaren els germans en classes separades.
They put the brother and sister in separate classes.
3) Ho vaig llegir en la seva novel·la.
I read it in his novel.
4) Van construir la casa en quatre mesos.
They built the house in four months.
5) Les colònies es confederaren en 1781 (o el 1781).
The colonies were confederated in 1781.
6) Ella sap escriure en occità.
She knows how to write in Occitan.
7) Parla en veu baixa.
He is speaking in a low voice.
Observem que quan en s'usa en correlació amb de, denotant distribució, es tradueix en anglès per to. Exemples:
de dia en dia (from day to day)
de porta en porta (from door to door)
de tant en tant (from time to time)
En el cas de les preposicions per i per a haurem de parlar de dos casos diferents: quan van davant de substantius i quan van davant d'infinitius.
Quan la preposició per a es troba davant de substantiu es tradueix sempre per for; la preposició per en aquest context se sol traduir per for, però caldrà esmentar dues excepcions. Vegem-ne ara uns quants exemples.
1) Va ser castigat per robatori.
He was punished for stealing.
2) Vaig deixar la feina per raons personals.
I quit my job for personal reasons.
3) Estem treballant per la justícia social.
We are working for social justice.
4) Estic fent cua per tu.
I'm standing in line for you.
5) Vam canviar el jersei per uns pantalons.
We exchanged the sweater for some pants (trousers).
6) Va vendre un quadre per quinze mil euros.
He sold a painting for fifteen thousand euros.
7) Un per tots i tots per un!
All for one and one for all!
8) És molt alt per l'edat que té.
He's really tall for his age.
9) Tinc una carta per al teu germà.
I have a letter for your brother.
10) Necessito aquests llibres per a la meva tesina.
I need these books for my term paper.
11) He comprat un pastís per a demà.
I've bought a pastry for tomorrow.
12) A les vuit surt un tren per a Madrid.
A train leaves for Madrid at eight.
Dit això, quan la preposició per es fa servir en frases passives, es tradueix en anglès per by; en canvi, quan denota lloc de pas es tradueix per through. Exemples:
1) Aquest sopar ha estat fet pels nostres marits.
This dinner has been prepared by our husbands.
2) Ella em va agafar per les mans.
She took me by the hands.
3) Encarreguem el menjar per telèfon.
We order our food by phone.
1) Han entrat per la finestra.
They came in through the window.
2) Respirem només pel nas.
We are breathing only through our noses.
Pel que fa als girs «per+infinitiu» i «per a+infinitiu», en anglès la preposició no se sol traduir i l'infinitiu es tradueix per «l'infinitiu to». Exemples:
1) Vaig a Girona per veure el meu oncle.
I'm going to Girona to see my uncle.
2) Tenia moltes coses per explicar.
He had a lot to say.
3) Tens res per a beure?
Do you have anything to drink?
4) És massa intel·ligent per a treballar aquí.
He is too intelligent to work here.
En canvi, quan el gir «per+infinitiu» denota causa o bé bescanvi o preu es tradueix en anglès pel gir «for+gerundi». Exemples:
5) Em van multar per aparcar en un pas de vianants.
They fined me for parking in a crosswalk.
| Deu verbs irregulars | |
| feel felt felt sentir [emoció], trobar-se [salut] give /guév/ gave given /guévən/ donar keep kept kept mantenir, guardar know knew known saber, conèixer [present] leave left left marxar, deixar |
make made made fer [crear]
put put put tots 3 /pʊt/ posar see saw seen veure take took taken agafar, portar, tardar think thought thought pensar |
| Quatre verbs preposicionals | |
| listen (to) escoltar look (at) mirar [aspecte] |
look (for) buscar wait (for) esperar [aturar-se] |
Exemples:
1) Cada matí escoltem la ràdio.
We listen to the radio every morning.
2) Hem mirat els llibres.
We have looked at the books.
3) Estic buscant les seves (d'ell) claus.
I'm looking for his keys.
4) Estem esperant la Carina.
We are waiting for Carina.
| Deu verbs regulars | |
| answer /æn·sər/ contestar dream (about) somiar (en) hate odiar hurry afanyar-se pass passar, aprovar [examen] |
pick collir, escollir promise prometre rest descansar save estalviar, salvar touch /tʌtx/ tocar |
|
1) Seguim l'exemple del professor.
2) El Tomàs va saltar al llac. 3) Han parat a la platja. 4) Ara estan parlant amb els alumnes. 5) Va caminar a la botiga. 6) Ahir van venir al concert. 7) Hem comprat peix per a la Mònica. 8) Va escriure el llibre per al seu fill. 9) El llibre va ser escrit per ell. 10) Estan parlant amb el teu germà. 11) Vam acabar la feina en tres hores. 12) Els vam trobar al teatre. 13) Estic comptant de vint a trenta. 14) Vau donar vint euros al nostre pare. 15) Els gatets són en aquesta caixa. 16) Ell té l'amor d'una bona dona. 17) Hem venut tres quilos de pomes. 18) Ha donat una bossa de dolços a la nena. |
19) Són de Lleida.
20) Aquells dos nois vénen de Mèxic. 21) Costen set euros en aquesta botiga. 22) Volem caminar de Manresa a Montserrat. 23) El llibre és dedicat a la seva mare. 24) Estem vivint al centre del poble. 25) Estem a taula. 26) De moment estic ocupat. 27) El Marc és al llit. 28) Viuen en una casa vella. 29) (Ella) Té una serp a la (seva) mà. 30) La feina era difícil per als obrers. 31) Aquests dies estic vivint amb la meva àvia. 32) Hem menjat col i patates amb peix. 33) He netejat el taulell amb un drap. 34) Volem penjar el quadre a la paret. 35) He trobat la resposta a la pàgina 35. |