visca.com | Dites visca!

Dites visca! B

b: sigui per a o per bfor whatever reason

babalà: a la babalàcarelessly, haphazardly, willy-nilly, helter-skelter, pell-mell, any old way

babarotes: fer babarotes a algúcause craving, make someone envious or desirous

bacallà: tallar el bacallàrule the roost, be in control, have the last word, have the final say

bacs: anar a bacslaugh one's head off, crack up, be in stitches, split one's sides

badall
fer el darrer badall
give up the ghost, go the way of all flesh
fer l'últim badall
die; breathe one's last, give up the ghost
fer un badall
to yawn
badar
badar uns ulls com uns salers
be all eyes
no badar boca
not say a word, keep quiet/silent, clam up
no val a badar
be on the alert, be on guard; be on the (lookout / qui vive)

badis: no badis!be careful, don't get distracted

bags: check one's bagsfacturar les maletes

baix
a baix preu
low cost
a baix!
down with!
anar al baix
hit the skids, go to (the dogs / seed)
baix de sostre
dim-witted, dull-witted, soft in the head, weak-minded
baix-baixet
whispering; saying softly, under one's breath
cap baix
despondent, forlorn
cop baix
low blow
de baix en baix
in a whisper, sotto voce, murmured, quietly
mirar algú de dalt a baix
look someone up and down
orella baix
timid, timorous, pusillanimous
pel cap baix
at the least
saber una cosa de dalt a baix
know something inside out
baixa
a hora baixa
at dusk, in the evening
a la baixa
lower
anar de baixa
decline, suffer a reverse, decrease in importance, become less popular
de baixa estofa
[coses] low quality; [persones] coarse, vulgar, low-class
de baixa
on sick leave; out sick [Am.]
donar de baixa
remove from a list or group, eliminate, dismiss, dispense with; [med.] give sick leave (to)
gent de baixa estofa/mà
rabble, riff-raff; people of low birth

baixada: avall, que fa baixadacome on! let's get going! onward and upward! let's get a move on!

baixar
baixar a l'arena
enter the fray
baixar bandera
knuckle under, back down, admit defeat
baixar d'Arbeca
be in the dark, be out of touch
baixar de l'hort
be in the dark, be out of touch
baixar de to
lose intensity, become less arrogant/hostil
baixar del burro
be willing to compromise, to come to an agreement, to adapt
baixar del cel
come as a godsend, be manna from heaven
baixar per l'altra banda
[menjar] go down the wrong way

baixet: baix-baixetwhispering; saying softly, under one's breath

baixos: alts i baixosups and downs

bala
anar carregat amb bala
be loaded for bear
bala perduda
1 stray shot 2 [persona] good-for-nothing
com una bala
like a shot, like greased lightning, in a flash

balaga: baliga-balagaflake, goof, ninny, nitwit, scatterbrain

balança: fer caure la balançasettle, resolve, be the deciding factor

balançada: fer la balançadatip the scales

balba: mosca balbahypocrite, wolf in sheep's clothing

baldat: deixar baldatbeat up, thrash, batter

baldor: a balquena/baldorgalore; in abundance, aplenty, in profusion

baldufa: fer anar/ballar/voltar algú com una baldufadominate someone; make someone run (around / all over the place)

bales: cosir a balesgun down, bump off

baliga: baliga-balagaflake, goof, ninny, nitwit, scatterbrain

ball
acabar com el ball de Torrent
end violently, riotously; to turn ugly
ball d'etiqueta
ball, formal dance
ball de bastons
fight, skirmish, brawl, scrap
ball de patacada
low-class shindig/shindy/blowout
som al ball i hem de ballar
one has to make the best of a bad situation
the ball is in your court
Has de moure fitxa

balla: dur la ballamake (a scene / waves)

ballar
ballar amb un peu
jump for joy, be delighted
ballar de capoll
have a hard/tough/difficult time, be troubled, be disturbed
ballar de coroneta
strive, do one's utmost, knock oneself out
ballar pel cap
1 [recordar vagament] seem to remember/recall 2 [pensar] have in mind, entertain the idea, mull over
ballar per un peu
be elated/delighted/thrilled; be tickled pink
ballar segons el so
adapt to the circumstances, roll with the punches
ballar-la grassa
live high off/on the hog; be well off, flush, loaded, rich
ballar-la
have had it, be done for, be sunk; one's goose is cooked
ballar-la magra
go through hard times; be down and out, dirt poor, needy, indigent
ballar-ne més que no en toquen
go overboard, overdo
fer anar/ballar/voltar algú com una baldufa
dominate someone; make someone run (around / all over the place)
fer ballar algú
dominate someone, order someone around, have someone under one's thumb
fer ballar el cap a algú
make someone's head swim
fer ballar el paraigua (a algú)
to rattle/befuddle someone (ex.: Totes aquestes explicacions em fan ballar el paraigua = All these explanations rattle me)
fer ballar la barretina
to bother, annoy, irritate, pester, plague
som al ball i hem de ballar
one has to make the best of a bad situation

ballen: ells canten i ballen solsthey can get along on their own

ballmanetes: fer ballmanetesplay patty-cake

balquena: a balquena/baldorgalore; in abundance, aplenty, in profusion

banc
de peu de banc
baseless, groundless, unfounded
pegat en un banc
useless solution, futile attempt, wasted effort

banca: fer saltar la bancabreak the bank

bancarota: fer bancarotago wrong, go to the dogs

banda
a banda a banda
on both sides
a banda
apart, to one side, off to the side
baixar per l'altra banda
[menjar] go down the wrong way
banda sonora
sound track
d'altra banda
on the other hand
d'una banda a l'altra
from one place to another, all around, from one side to another
de banda a banda
from one side to another, completely
deixar de banda
set aside, pass over, leave out
tancar-se en banda
adopt an obstinate, uncompromising position
bandera
alçar bandera
rise up, demonstrate; take up arms (figuradament)
baixar bandera
knuckle under, back down, admit defeat
plantar la bandera
take over, seize, take control (of), comandeer, usurp
portar la bandera
to head, be in charge, lead, supervise
banderes
a banderes desplegades
in the open, without reserve
plegar banderes
give up (the ship), bail/bow/drop out
bandes
a totes bandes
all around, far and wide, near and far
en altres bandes
elsewhere, somewhere else (ex.: Si voleu antiguitats de valor, haureu de cercar-les en altres bandes = If you want antiques that are valuable, you'll have to look elsewhere)

bany: bany mariawater bath

banya: ficar la banya (en un forat)dig in one's heels, refuse to submit; be mulish, pigheaded, stiff-necked

banyar: banyar-se el cultake a chance, run a risk

banyes
agafar el bou per les banyes
take the bull by the horns
entre les banyes d'un toro
with one's back to the wall, between a rock and a hard place, in deep water, between the devil and the deep blue sea
portar banyes
have been (cuckolded / cheated on / betrayed)
posar banyes
cuckold (una dona a l'home); commit adultery
trencar-se les banyes
make an effort, strain; knock oneself out

banzam: banzim-banzamwobbling, swaying, undulating

banzim: banzim-banzamwobbling, swaying, undulating

baqueta: tractar a baquetatreat severely/harshly

baquetes: passar per les baquetesrun the gauntlet

barat: allò barat surt carwhat's cheap ends up being expensive

barata: a barata dein exchange for

barb: com un barb en un rostolllike a fish out of water, like a square peg in a round hole,

barba
barba a barba
face to face
fer-se la barba d'or
make a fortune, make a bundle
mentir per la barba
lie shamelessly; lie like a rug
per barba
a head, per person
posar la barba a remullar
prepare oneself, make/get ready

Bàrbara: no recordar-se de Santa Bàrbara fins que tronabe ungrateful, unappreciative

barbes: a les barbes d'algúright under someone's nose

barca
bon vent i barca nova!
good riddance!
bon vent i bona barca!
good luck!

bardisses: anar-se'n tot per les bardissesto waste money uselessly

barliqui: barliqui-barloquiflake, goof, ninny, nitwit, scatterbrain

barloqui: barliqui-barloquiflake, goof, ninny, nitwit, scatterbrain

barra
barra lliure
open bar
cavall de bona barra
hearty eater
portar algú a la barra
take someone to court
quina barra!
what gall/nerve!
tenir bona barra
1 be gullible, a sucker, an easy mark; be likely to fall for anything 2 be a hearty eater
trobar barra de cap
run into trouble/opposition/resistance

Barrabàs: ser de la pell de Barrabàsdevilish, wicked, thoroughly bad; [nen] mischievous, naughty, a holy terror

barral: tap de barralhalf-pint, shorty, shrimp, runt

barrals: ploure a bots i barralsrain cats and dogs

barram: barrim-barramwilly-nilly, helter-skelter

barranc: eixir del fang i caure al barrancfall out of the frying pan into the fire

barrat: tancat i barratlocked up, closed down, sealed, padlocked

barreja: barrija-barrejahodgepodge [Am.] (hotchpotch [Br.]), jumble

barrera: des de la barrerafrom the sidelines

barres
clavar/fotre/tirar barres avall
tell it like it is, let someone have it, jump down (someone's) throat
estar barres a pit
be downhearted, crestfallen; down in the dumps
penjar les barres al sostre
starve to death, die of hunger
barret
barret de copa
top hat
barret de rialles
barrel of laughs; buffoon, joker, wag
barret en mà
courteously, graciously
ca barret!
come off it!, no way!, not on your life!
ficar-se al barret
have in mind, have in view, come to mind; get something into one's head, get/have a bee in one's bonnet
per treure's el barret
to be admired, highly regarded, respected, venerated
posar-se el món per barret
forget one's worries/cares; be inconsiderate, neglectful, heedless
tirar el barret al foc
give it up, throw in the towel
treure's del barret
pull out of one's hat (produce by surprise)
barretina
fer ballar la barretina
to bother, annoy, irritate, pester, plague
treure's de la barretina una cosa
dream/think/cook up something
barrets
casa de barrets
brothel, cathouse, whorehouse
tants caps tants barrets
to each his own; everyone has a different opinion

barri: anar-se'n a l'altre barridie; kick the bucket, go west, buy the farm

barrija: barrija-barrejahodgepodge [Am.] (hotchpotch [Br.]), jumble

barrila: fer barrilawhoop it up, kick up one's heels, go on a tear

barrim: barrim-barramwilly-nilly, helter-skelter

barrina: fer barrinaclose a deal

barrisc: a barriscby sight, at first glance, at a rough guess

basca: en la basca de la mortin the throes of death

base
base imposable
taxable income
sobre la base de
on the basis of, based on; in accordance with

basques: tenir basquesfeel nauseated, sick to one's stomach

bassa
com una bassa d'oli
smooth, quiet, tranquil
tap de bassa
half-pint, shorty, shrimp, runt

bastament: a bastament/bastançaaplenty, completely, in full measure, and then some

bastança: a bastament/bastançaaplenty, completely, in full measure, and then some

bastar: bastar-se a si mateixbe self-sufficient

bastidors: entre bastidorsbehind the scenes

bastó: xarop de bastóbeating, hiding, whipping, thrashing

bastons
ball de bastons
fight, skirmish, brawl, scrap
posar bastons a les rodes
hinder, impede, thwart, hamper, obstruct

bastos: pintar bastosgo wrong, be in a bad way; go through hard times

bat: de bat a batwide open

bata: bata embuatadapadded/quilted bathrobe

batalla
batalla campal
pitched battle
cavall de batalla
1 point/bone of contention 2 [tema habitual] hobbyhorse, fixation
de batalla
for everyday use
entaular batalla
join battle

bategen: qui té padrins el bategenit's good to have connections

batejada: ser un tros de carn batejadabe a dullard/dolt/dork/lunkhead/meathead; be vapid, colorless, dull as dishwater

batent
a nit batent
in the wee hours, in the dead of night, late at night
pluja batent
a hard rain, rainstorm, tempest
batre
batre's en retirada
retreat, fall back, give ground; turn tail
en un batre d'ulls
quickly, fast; in the blink of an eye; (in / like / quick as) a flash; in two shakes of a lamb's tail; before you can say Jack Robinson

batuda: fer la batuda [policial]to raid

batut: cul batut i cara alegrefrustrated, without having gotten what one solicited

batuta: portar la batutato head, be in charge, lead, supervise

batuts: a esperons batutsflat out, at full/top speed, full tilt; (hell / hellbent / hell-bent) for leather

batzegades: a batzegadesin fits and starts, on-again, off-again, jerkily

bauxa: fer la bauxago on a binge, go out on the town

bava
caure la bava
be entranced/delighted/thrilled/enchanted/enraptured/spellbound
mala bava
rudeness, impudence, bad humor
tenir mala bava
be ill-tempered, quarrelsome, surly

be: i un be negre!horsefeathers!, poppycock!, fiddledeedee!; pull the other one (it's got bells on it)!

a fi de bé
with good intentions
anar bé
1 [anar pel bon camí] go the right way 2 [escaure] suit, fit, look well on
ara bé
now then, however; then again
bé de preu
popularly priced, worth the money
ben bé
1 [del tot] quite, precisely 2 [pel cap baix] at least
caure bé
make a good impression
d'allò més bé
really well
de bé a bé
peacefully, without making trouble
en bé de
for the good of, for the benefit of
encara bé
thank goodness, fortunately, luckily
gent de bé
honest/decent/virtuous/upright people
mal que bé
for better or worse
no ben bé
1 [cloc-piu] so-so, not so good/well 2 [gairebé] almost
passar-s'ho bé
have fun, have a good time, enjoy oneself
per bé que
even though, in spite of the fact that
portar bé els anys
not show one's age; appear younger than one is
posar bé
[endreçar] put in order, tidy (up)
posar-s'hi bé
get comfortable
posar-se bé
1 [amb algú] get on someone's good side, get in (good) with someone 2 [salut] get well 3 [menjar] agree with 4 [amb Déu] to confess (one's sins), go to confession
prendre bé
take something well
si bé
even though
tenir a bé de
see fit to, consent to
tenir per bé
approve, accept, go along with
un bé de Déu de
a great number of; lots of, tons of, loads of
bec
costar el bec i les ungles
cost an arm and a leg
donar-se el bec
bill and coo
sempre han tingut bec les oques
there's always been evil in the world
becaina
fer la becaina del canonge
take a good/deep nap
fer una becaina
take a nap/catnap/siesta, grab some z's, have a snooze

beceroles: ser a les becerolesbe wet behind the ears; [impersonal] be in its infancy

becoll: a becollpiggyback; sitting astride someone's shoulders

befa: fer befamock, taunt, jeer at, make fun of

beguda
donar-se a la beguda
take to drink
fer beguda
take a (coffee) break; have a snack (ex.: És hora de fer beguda = It's time to take a coffee break)
begut
begut de galtes
thin, scrawny; skin and bones
haver begut oli
have had it, be done for, be sunk
bell
a bell doll/raig
galore; in abundance, in plenty, in profusion
a bell ull
by sight, at first glance, at a rough guess
al bell mig de
right in the middle of
de bell antuvi
first of all, to begin with, before anything else
de bell nou
anew, again, once more
ben
ben al lluny
as far as the eye can see
ben amanit
well prepared, all arranged
ben bé
1 [del tot] quite, precisely 2 [pel cap baix] at least
ben comptat
and then some
ben encarrilat
well under way
ben mirat
on second thought, then again
ben segur
as likely as not, most likely, dollars to donuts
ben ver
especially/particularly true
ben xafat!
you said it! well said! right on!
més ben dit
rather, instead
no ben bé
1 [cloc-piu] so-so, not so good/well 2 [gairebé] almost
bena
caure la bena dels ulls
see the light, wake up to the truth; have the scales fall from (one's) eyes
llevar/treure (a algú) la bena dels ulls
wise someone up, make someone see the light
tenir una bena als ulls
not see (what is obvious / beyond one's nose)

benèfica: funció benèficacharity performance

benefici
a benefici de
for the benefit of
en benefici de
for the good of, for the benefit of
sense ofici ni benefici
worthless, good-for-nothing

beneir: beneir la taulasay grace

beneit
beneit del cabàs
weak-minded, simple-minded, slow-witted
com pa beneit
widely and abundantly

beneita: pixar aigua beneitabe very devote

benentès: amb el benentès queon the condition that

béns: béns seentsreal estate

benvinguda: donar la (benvinguda / bona arribada)to welcome

Berenguera: en Pau, en Pere i en Berengueraevery Tom, Dick and Harry

bertran: tenir l'os bertranbe lazy, bone idle, slothful

bertrol: caure al bertrol (= caure a la trampa)fall into the trap

besades: a mans besadeswillingly, with good grace, with pleasure

besar: besar els peusput on a pedestal, venerate, exalt

besllum: de besllumagainst the light

bèstia
amb seny de bèstia vella
warily, alertly, guardedly, walking on eggshells/eggs
bèstia negra
nemesis
mala bèstia
scoundrel, troublemaker, evildoer, malefactor; [dona] bitch
morta la bèstia, mort el verí
remove the cause, remove the problem; dead dogs don't bite
no dir ni ase ni bèstia a algú
not greet someone, to cut/snub someone
passar bou per bèstia grossa
not be particular/finicky
sense dir ni ase ni bèstia
without so much as a word

bèsties: als temps que les bèsties parlavenlong ago, in days of yore, in olden times/days

bestreta: a la bestretain advance

betum
a l'alçada del betum
as low as can be
deixar algú a l'alçada del betum
criticize someone harshly

betzef: a betzefgalore; in abundance, aplenty, in profusion

beu: beu-te aquest ou, que l'altre es cou!put that in your pipe and smoke it!

beure
beure a (broc d'ampolla / galet)
drink a jet of wine, water, etc.
beure a galet
1 drink a jet of wine, water, etc. 2 believe all one hears
beure a glops/xarrup
to sip
beure a la salut d'algú
drink to someone's health, to toast someone
beure a xerric
slurp
beure d'un alè
guzzle, chug-a-lug
beure i bufar no pot ser
you can't have your cake and eat it too; you can't have it both ways
beure's (el seny / l'enteniment / el cervell)
go crazy, go out of one's mind; go bananas/haywire/nuts; lose it; crack up
fer beure a galet
cheat, dupe, con, swindle, hoodwink, bamboozle, bilk; pull the wool over someone's eyes, take someone in
ser cornut i pagar el beure
to have insult added to injury

biaix: de biaixobliquely, on the bias, diagonally, kitty-corner, catty-corner

biaixos: treure els biaixoseconomize, skimp; cut down/corners, pinch pennies

biblioteca: rata de bibliotecabookworm

bigotis
caure de bigotis
fall on one's face, fall flat
fregar pels bigotis a algú una cosa
rub someones's nose in something; throw something in someone's teeth
per llepar-se'n els bigotis
finger-licking good; to find something particularly tasty
tenir bigotis
have guts, balls

bigues: comptar les biguesto daydream/woolgather; to be distracted/inattentive; to be out to lunch

bilis: regirar-se-li la bilisbother/annoy/irritate someone; rub someone the wrong way

biorxa: a la biorxaat sixes and sevens, snarled up, screwed up [vulg.]; badly, wrong

bisbe: fer un bisbetwo people simultaneously saying the same words

bitlles: joc de bitllesskittles

bitllet
bitllet d'anada i tornada
round-trip ticket [Am.]; return ticket [Br.]
bitllet d'anar i tornar
round trip ticket [Am.]; return ticket [Br.]
bitllet simple/d'anada
one-way ticket [Am.]; single ticket [Br.]

bitllo: bitllo-bitllocash on the barrelhead/nail

blana: fer la farina blanasubmit, give in, cave in, chicken out

blanc
blanc com un glop de llet
white as a sheet
fer blanc
hit the bull's-eye
girar els ulls en blanc
roll one's eyes
passar la nit en blanc
not sleep a wink; have a sleepless night
quedar en blanc
not understand a thing
quedar-se en blanc
be at a loss, without a clue; have one's mind go blank
xec en blanc
blank check
blanca
blanca com la neu
white as snow
donar carta blanca
give carte blanche; give a free hand, give free rein, give a blank check
blau
anar blau
be dead/flat broke
deixar blau algú
to surprise/astonish/flabbergast someone
blava
aquesta sí que és blava!
this is really serious/dire/crucial!
clavar una blava
lie (be untruthful)
de sang blava
blue-blooded, belonging to the aristocracy
fer-la blava
blunder, make a fool of oneself; put one's foot in it [Br.]
bleda
bleda assolellada
ninny, twit, turkey, silly goose
plantar la bleda al clatell
cheat, dupe, con, swindle, hoodwink, bamboozle, bilk; pull the wool over someone's eyes, take someone in
bo
al bo de
in the middle of
anar de bo en millor
get better and better
bo de mena
good-natured
bo per a (llençar / tirar al carrer)
useless, good-for-nothing
d'allò més bo
[menjar] delicious, tasty, yummy, mouthwatering
de bo (de bo)
[adv.] truly, veritably, seriously; [adj.] authentic, real, out-and-out
el bo i millor
the cream of the crop
encara bo
thank goodness, fortunately, luckily
fer de bo a algú
intercede for someone
fer de bo
be easy (Fa de bo llegir aquest llibre = This book is easy to read)
posar(-se) bo
get well
saber bo
appeal to (ex.: Què li darem que li sàpiga bo? = What can we give him that will appeal to him?)
tant de bo!
[la possibilitat existeix] I wish!, I hope so!; [la possibilitat no existeix] if only it were so!; no such luck!

boc: boc expiatori/emissariscapegoat

boca
a boca de canó
point blank, at close range
a boca de fosc/nit
at dusk/twilight/nightfall
a boca plena
ravenously, hungrily
a boca què vols
to one's heart's content, without denying oneself anything, with complete satisfaction of all desires
amb el cor a la boca
from the bottom of one's heart, in all sincerety, honestly; trustingly, naively
amb el mos a la boca
having barely finished eating
amb la boca tancada
furtively, underhandedly, stealthily; on the QT, on the sly
amb un pam de boca
astounded, dumbfounded, flabbergasted
anar-se'n de la boca
run off at the mouth; blab
boca avall
face downward
boca d'aigua
fire hydrant
boca de calaixera
big-mouthed; satchel-mouthed
boca de pinyó
small-mouthed
boca de trons
loudmouth, shouter
boca per amunt
face up
boca per avall
face down
cosir-se la boca
keep one's mouth shut
de boca en boca
by word of mouth
de boca i prou
all talk and no action
deixar (algú) amb la mel a la boca
frustrate/thwart/stymy someone; dash someone's hopes
deixar algú amb la paraula a la boca
leave someone speechless/dumbstruck
deixar algú amb un pam de boca
surprise/astound/astonish someone, take someone aback
dir amb mitja boca
mutter, mumble
dir amb tota la boca
say right out loud
en boca de tots
much-discussed; on everyone's lips
fer boca
have an appetizer
fer de la boca cul
break one's word, go back on (what one has said)
fer venir a algú aigua a la boca
make one's mouth water
fer-se la boca aigua
make someone long for something
ficar els dits a la boca d'algú
make someone talk
moll/fluix de boca
gossipy, loose-lipped, gabby, prattling
no badar boca
not say a word, keep quiet/silent, clam up
no tenir prou boca
not be able to say enough
parlar per boca d'algú
speak for someone
posar la mel a la boca (d'algú)
get (someone's) hopes up
quedar-se amb la boca oberta
be shocked, bowled over, astonished, wide-eyed, astounded
quedar-se amb la mel a la boca
be (left) frustrated, thwarted, stymied
solament de boca
all talk and no action
tornar a la boca
blame, criticize, censure, rebuke; take someone to task, tell someone off
treure a algú alguna cosa de la boca
take the words right out of someone's mouth
treure (el fetge / la freixura) per la boca
work like a dog; be dead tired, done in, all in
treure's el pa de la boca
deprive someone of the means to live
treure-li el caramel de la boca
dash someone's hopes, let someone down

bocabadat: deixar bocabadat algúleave someone astounded, dumbfounded, flabbergasted

bocadents: caure de bocadentsfall face down, fall on one's face, do a face plant

bocades: fer bocades de — 1 [alabar] praise, delight in, extol 2 [presumir] boast/brag about; blow one's own horn

bocafluix: bocafluixblabbermouth, bigmouth

bocamoll: bocamollblabbermouth, bigmouth

bocatancat: bocatancatclose-mouthed, silent, taciturn, tight-lipped

bocaterrosa: de bocaterrosaface down

bocí: mal bocídifficult situation/predicament; nuisance, annoyance, bugbear, hassle, headache

bocins: a bocinsin tiny pieces

bocons: a boconsface down

bodes: a bodes em convides!it's music to my ears!, gladly!, with pleasure!

bòfia: bòfiacops

boig
de boig
irresponsibly, carelessly, without caution or consideration
fer el boig
1 [eixelebrar-se] act crazy, play the fool 2 [funcionar malament] act up, be on the fritz
fer parar boig algú
get on someone's nerves, rub someone the wrong way, get under someone's skin, drive someone up the wall
val més boig conegut que savi per conèixer
better the devil you know
boira
boira pixanera
drizzle
engegar a escampar la boira algú
tell someone to get lost, to go away, to take a hike, to beat it, to hit the road; send someone packing
escampar la boira
take a walk/stroll, go for a walk/stroll

boixets: molts boixets i poca puntamuch ado about nothing; lots of noise but little work; more words than deeds

bola
bola de naftalina
mothball
tenir bola a algú
to dislike someone; to hate/loathe/detest someone
bolet
donar un bolet
hit, cuff, spank, smack, thump
tocat del bolet
nutty as a fruitcake, demented, deranged
bolets
pertot es fan bolets, quan plou
there've always been problems in the world
sortir com bolets
(come up / grow) like mushrooms

bòlit: anar de bòlit — 1 act recklessly, carelessly, heedlessly 2 be hectically busy

bolla: prometre el món i la bollapromise the moon

bolquerets: entre bolqueretspampered, mollycoddled, sheltered

bomba
a prova de bomba
sturdy, rock-solid; built to last
caure com una bomba
hit like a bombshell/earthquake
passar-s'ho bomba
have a really good time
ser la bomba
be wonderful/extraordinary/awesome/stupendous

bombers: cotxe de bombersfire engine

bombin: que (el, et, us, etc.) bombin!he/you/they can lump it!

bombo
a so de bombo i platerets
with exaggerated fanfare, with ballyhoo
donar bombo
tell the world, spread the news/word, make something known
bon
a bon compte
apparently; on the face of it; in all likelihood; it appears/seems that
a bon mercat
at a low price
a bon pas
apace
a bon preu
for a good price
anar per bon camí
be on the right track
arribar a bon port
be successful, bear fruit, turn out well
bon profit li faci!
little good may it do him!
bon profit!
bon apetit!, enjoy your meal!
bon vent i barca nova!
good riddance!
bon vent i bona barca!
good luck!
bon viatge!
bon voyage!, have a good trip!
començar/encetar/engegar/entrar amb bon peu
(get/be off) to a good start
de bon començament
from the very beginning
de bon cor
of good will, kind-hearted, big-hearted
de bon de veres
really, for real, in earnest
de bon humor
in a good (mood / frame of mind)
de bon tros
by far, by a wide margin, by a mile
fer/tenir cara de bon any
look pleased, delighted, contented
gallina vella fa bon brou
older women (rock / are wonderful)
ni de bon tros
not at all, not by any means, no way; not by a long (shot [Am.] / chalk [Br.])
no veure de bon ull
[no aprovar] disapprove, reject, condemn; not go along with
sortir amb bon nom
come out smelling like a rose
tan bon punt
just as soon as
tenir bon paladar
have good taste
tenir bon ull
make a good choice
un bon coixí
a nest egg; money in the bank, something for a rainy day, something to fall back on
un bon partit
[cònjuge en potència] a good catch
veure de bon ull
approve, support, favor, accept
bona
a bona hora
opportunely, in a timely way, at the proper/right time
a la bona de Déu
1 trusting to luck, without any plans, hit-or-miss 2 carefree, free and easy
al pot petit hi ha la bona confitura
good things come in small packages
amb bona cara
graciously, pleasantly
anar de bona fe
act in good faith
aquesta sí que és bona
that's too bad!, dear me!, that will never do!
ara ve la bona
here comes the good part
bon vent i bona barca!
good luck!
bona cosa de
a lot of, a great deal of
bona nit caragol/violeta!
that's it!, that's all she wrote!, end of story!
bona nit cresol!
that's it!, that's all she wrote!, end of story!
bona nit i tapa't!
that's it!, that's all she wrote!, end of story!
cavall de bona barra
hearty eater
de bona edat
middle-aged
de bona fe
in good faith
de bona fusta
1 healthy, robust 2 upright, of good character
de bona gana
willingly, gladly
de bona llei
genuine, veritable
de bona lluna
in a good mood, cheerful, in high spirits, bright, cheery, chipper
de (bona) marca
first-rate, A-1, top of the line, high-class, high-quality, glamorous, stylish, swank
de bona mena
good-natured
de bona pasta
friendly, good-natured, honest
de bona tinta/font
from the horse's mouth; from good/reliable sources
donar la (benvinguda / bona arribada)
to welcome
en bona hora
providentially
fer bona cara/fila
look good/healthy/well, be pleasant
fer la bona
compliment, flatter, coax, play up to, soft-soap, sweet-talk, inveigle, cajole, suck up to [vulg.]
fer-la bona
blunder, make a fool of oneself; put one's foot in it [Br.]
l'has feta bona!
now you've done it!
(ser de / tenir) bona jeia
be carefree, unconcerned, blithe, happy-go-lucky
tenir bona barra
1 be gullible, a sucker, an easy mark; be likely to fall for anything 2 be a hearty eater
tenir bona cama
be a good walker
tenir bona estrella
be lucky; have the luck of the Irish
tenir la bona
1 [de bon humor] be in a good mood, cheerful, in high spirits, bright, cheery, chipper 2 [de sort] be lucky, have a run of good luck
una bona peça
a swindler, con artist, grifter

bonaventura: dir la bonaventura a algútell someone's fortune

bondat: fer bondatbehave, mind, obey

bondó: a bondógalore; in abundance, in plenty, in profusion

bones
a les bones i a les males
in good times and in bad
a les bones
willingly, amicably, peacefully
amb bones paraules
[enganyar] cunningly, slyly, craftily, shrewdly
bones formes
good manners
bones paraules
excuses, song and dance
de bones intencions, l'infern n'és ple
the road to hell is paved with good intentions
estar de bones
be in a good mood
tenir bones mans
be dextrous, skillful, deft
bonic
fer bonic
be fitting, look good
trencar el plat bonic
throw cold water on (something), be a (killjoy / spoilsport / wet blanket)
bons
bons oficis
good word, commendation, favorable mention
corren bons aires
things are looking up, the future seems bright
estar de bons aires
be in a good mood
posar bons sagins
get fat, put on weight
tenir bons padrins/agafadors/costats
have friends in high places

bony: caldera vella, bony o foratas you get old, things go wrong

boqueta
a boqueta de nit
evening, nightfall
a boqueta nit
at dusk/twilight/nightfall

borall: no entendre un borall deknow absolutely nothing about, be completely ignorant of

borbollades: a borbollons/borbollades/borbollsraising/causing a ruckus, boisterously, rowdily

borbollons: a borbollons/borbollades/borbollsraising/causing a ruckus, boisterously, rowdily

borbolls: a borbollons/borbollades/borbollsraising/causing a ruckus, boisterously, rowdily

bord: nen bordfoundling

borda: llançar per la bordado away with, cast aside, dispense with, get rid of

Bòria: passar Bòria avallgo through hard times

borina
anar de borina
go on a spree/binge, go carousing
moure borina
have a wild time

borinot: fer el borinotgrumble, bellyache, gripe

borrall: no entendre-hi ni un borrallnot understand a thing

borràs: anar de/a mal borràsgo wrong, get worse, go downhill, go to the dogs

borratges: quedar tot en aigua de borratgescome to nothing, go to waste

borromba: dur la borrombabe at the tail end of the class

borsa: corredor de borsastock broker

bossa
afluixar la bossa
pay out, fork over, shell out
bossa de mà
handbag, purse
consultar amb la bossa
think twice before spending money
estrènyer la bossa
economize, cut corners, pinch pennies, stint, be frugal
fer bossa
save up; (lay aside / squirrel away) money
la bossa o la vida!
your money or your life!
tenir els cordons de la bossa
hold the purse strings
bot
fer el bot
pout, glower, look sullen, sulk
fer un bot
[d'esglai] give a start; [d'alegria] jump for joy
tenir el bot ple
be fed up, be up to here, have had it

bóta: durar com la bóta de sant Ferriollast forever

botar: botar foc a alguna cosaset something on fire, set fire to something

botavant: engegar/enviar al botavant algútell someone to get lost, to go away, to take a hike, to beat it, to hit the road; send someone packing

botes: penjar les boteshang up one's (boots [Br.] / hat [Am.])

botet: tocar el botet a algú — 1 [fer parlar] make someone talk 2 [molestar] give someone a pain, get under someone's skin

botges: quedar tot en fum de botgescome to nothing, go to waste

botifarra: fer botifarra a algúflip/give someone the finger (estendre el dit del mig)

botifarres: allà on no hi ha sang, botifarres no s'hi fanblood is thicker than water

botiga: posar botigastart/open a business/shop

botó: de vint-i-un botó/botons(dressed) to the nines

botons: de vint-i-un botó/botons(dressed) to the nines

bots
a bots i empentes
by fits and starts; jerkily, any which way
ploure a bots i barrals
rain cats and dogs
bou
a pas de bou
at a snail's pace
agafar el bou per les banyes
take the bull by the horns
cap de bou
tadpole
no veure un bou a tres passes
be blind as a bat
passar bou per bèstia grossa
not be particular/finicky
bous
passar (l'arada / el carro) davant els bous
put the cart before the horse
perdre bous i esquelles
lose one's shirt
braç
braç a braç
hand in hand, hand in glove, side by side
donar el braç a tòrcer
ease up, give way, lose spirit, flag
estirar més el braç que la màniga
bite off more than one can chew
néixer amb un pa sota el braç
be born with a silver spoon in one's mouth
ser el braç dret d'algú
be someone's right arm

braçet: anar de braçetgo arm in arm

bracet
de bracet
arm in arm
fer bracet
take (someone's) arm
braços
a pes de braços
by hand
cadira de braços
armchair
de braços plegats
idle, loafing, goofing off, twiddling one's thumbs

brama: córrer la bramathere is a rumor going round

brams: brams d'ase no pugen/arriben al celnobody listens to a donkey bray; you're talking through your hat

brasa: a la brasagrilled

brases: fugir/sortir del foc i/per caure a les brasesfall out of the frying pan into the fire

braves: aigües braveswhitewater

brega
buscar brega
look for (trouble / a fight)
moure brega
cause problems, make trouble

bresca: com una brescadelectable, heavenly, delicious, scrumptious

bressol
cançó de bressol
lullaby
des del bressol
from birth, from the day one was born

breu: en breushortly, very soon

bri: un bri d'entenimenta bit of common sense

brida: a (brida abatuda / tota brida)flat out, at full/top speed, full tilt; (hell / hellbent / hell-bent) for leather

brillantor: tancar amb brillantorend on a high note, end with a flourish

brillar: brillar per la seva absènciabe conspicuous by one's absence

brindis
brindis al sol
empty gesture, show for the gallery; fer un ~ = play to the gallery
fer un brindis
propose a toast
broc
abocar pel broc gros
not mince words, speak one's mind, speak right out
beure a broc d'ampolla
drink a jet of wine, water, etc.
pel broc gros
irresponsibly, carelessly, without caution or consideration; letting the chips fall where they may
brocs
ficar-se en brocs
get involved in a difficult/awkward/messy situation
no estar per brocs
1 [de mal humor] not be in the mood for games 2 [no voler complicacions] have enough problemes/trouble (without that)

brodat: sortir brodatbe successful, turn out admirably

broma
agafar-s'ho de broma
take something as a joke
broma pesada
practical joke
de broma
jokingly, facetiously, in jest
de la broma
cheerful, jolly, good-hearted, genial, lively
fer una broma a
play a joke on
ni de broma
not at all, not by any means, no way; not by a long (shot [Am.] / chalk [Br.])
prendre-s'ho de broma
take it as a joke

bromes: fora bromesno joke

bròquil: s'ha acabat el bròquil!that's it!, enough!, end of story!, it's over with!, that's all she wrote!

brossa
fer niu de tota brossa
make good use of everything
la brossa a l'ull
the mote in the eye
treure la brossa de l'ull de l'altre
pull out the mote in another's eye
veure la brossa a l'ull de l'altre
see the beam in someone else's eye
brot
de cap de brot
first-rate, first-class; top of the line, top-notch
no fer brot
to do nothing, not lift a finger
no fot ni brot
he doesn't do a thing
brou
brou de llengua
humbug, balderdash, hot air, hooey
gallina vella fa bon brou
older women (rock / are wonderful)

bruc: sense suc ni bruchalf-baked, shallow, superficial

bruixa: fer córrer la bruixabribe; grease/oil (someone's) palm

brut
en brut
[esborrany] rough copy
joc brut
foul play
jugar brut
cheat, play dirty/dishonestly
rentar la cara amb un drap brut
cheat, dupe, con, swindle, hoodwink, bamboozle, bilk; pull the wool over someone's eyes, take someone in

bub: bub-bubbow-wow, woof-woof

buc: de tal buc, tal eixamlike father, like son

bucs: ficar-se en bucsmeddle, horn/butt in, kibitz, stick one's nose in (ex.: no et fiquis en bucs! = mind your own business!)

budell: tenir un budell buithave a hollow leg, be very hungry, be famished

bufa
bufa!
good grief!, for goodness' sake!, holy cow!, for crying out loud!
estar que bufa
1 [persona] be annoyed/upset/miffed/irked 2 [situació] be tense/stressful
bufar
beure i bufar no pot ser
you can't have your cake and eat it too; you can't have it both ways
bufar cullera
eat, have a meal; make ends meet, survive
bufar en caldo gelat
put on airs; be affected/fake/pretentious
bufar i fer ampolles
easy as pie, a piece of cake, like falling off a log, like shooting fish in a barrel, like stealing candy from a baby

bufat: un pet bufata blowhard, braggart, bigmouth, gasbag, windbag, know-it-all

bufes: moltes bufes i pocs tronsmuch ado about nothing; lots of noise but little work; more words than deeds

bufet: obrir un bufet[llei] hang out one's shingle

bugada: a cada bugada (perdem / es perd) un llençolfor every step forward, two steps back

buida: tenir la butxaca buidabe (dead/flat) broke, penniless, without a dime

buidar
buidar el pap
reveal everything, say what's on one's mind, get something off one's chest
buidar el sac
get something (off one's chest / out of one's system)
buides
amb les mans buides
empty-handed
tornar-se'n/anar-se'n amb les mans buides
come away empty-handed
buit
cap buit
boneheaded, bubbleheaded, empty-headed, featherheaded
caure en el buit
fall on deaf ears, go unnoticed, be ignored
fer el buit a algú
ostracize, boycott, blackball, snub, blacklist
tenir el cap buit
not play with a full deck
tenir un budell buit
have a hollow leg, be very hungry, be famished
bull
faltar-li un bull (a algú)
have a screw loose, be not all there, be unhinged
veure-se'n un bull
feel helpless, foresaken; be up a creek without a paddle; be in a pickle/jam
bullir
fer bullir a algú la sang
make one's blood boil
fer bullir l'olla
make ends meet, muddle through

bunyol: fer un bunyolfoul up, blunder, screw up [vulg.]; make a mess/hash of something

burro
baixar del burro
be willing to compromise, to come to an agreement, to adapt
no veure'n tres dalt d'un burro
be unseeing; be blind as a bat

bursada: de bursadarashly, thoughtlessly, on impulse, impetuously

burxa: burxa que burxaobstinately, doggedly, tenaciously

burxar: burxar l'orella a algúegg someone on, goad someone

busca: busca-raonscontrarian, troublemaker, squabbler, quarreler

buscar
buscar brega
look for (trouble / a fight)
buscar les pessigolles/puces
to bother, annoy, irritate, pester, plague
buscar (pèls als ous / ronya al cove)
split hairs, nitpick, complicate things unnecessarily; quibble, be finicky and hard to please
buscar raons
infuriate, exasperate, aggravate, rile, anger
buscar tres/cinc peus al gat
split hairs, complicate things unnecessarily
buscar tres peus al gat
split hairs, complicate things unnecessarily
buscar una agulla en un paller
look for a needle in a haystack

busques: treure busquesdraw straws

butxaca
de butxaca
pocket-sized; [llibre] paperback
edició de butxaca
paperback edition
eixugar/escurar la butxaca a algú
clean someone out, leave someone penniless
ficar-s'ho a la butxaca
triumph; come out on top, carry the day
ficar-se algú a la butxaca
win over, enthrall, convince
ficar-se la llengua a la butxaca
hold one's tongue; keep one's trap shut [vulg.]
gratar-se la butxaca
pay out, fork over, shell out
tenir algú ficat a la butxaca
have someone under one's thumb
tenir (alguna cosa) a la butxaca
have something put away for safekeeping
tenir la butxaca buida
be (dead/flat) broke, penniless, without a dime
tenir la butxaca foradada
be a spendthrift, spend like crazy, squander
butxaques
amb les mans a les butxaques
idle, loafing, goofing off, twiddling one's thumbs
butxaques plenes
deep pockets
omplir-se les butxaques
make a lot of money, make money hand over fist, do a land-office business
parlar per les butxaques
chatter/pratter/babble on
riure per les butxaques
laugh heartily, uproariously

visca.com | Dites visca!